Oshi no KoThe opening theme of “Idol,” has been a huge financial and critical success for Japanese super duo Yoasobi, and in its latest development, Yoasobi has released a cover and an English translation. Official song. Yoasobi’s “Idol” perfectly encapsulates the essence of Oshi no Ko through its colorful sound and color contrasting with its dark visuals and lyrics that revolve around the dual nature of the entertainment industry. , making it quickly popular among fans. The song also performed brilliantly from a critical perspective, with over 100 million streams streaming in just five weeks, setting a record in Japan for the fastest song to achieve this (via Anime News Network).
Oshi no Ko’s “Idol” is undoubtedly one of Yoasobi’s biggest hits, and now they’ve gone further with the release of an official English cover and translation of the song. Yoasobi has done this with other anime openings they’ve worked on, such as Beastars’ “Monster” and Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury’s “The Blessing”, and like those songs, The English cover of “Idol” allows the meaning of the lyrics to be fully conveyed to Western audiences while preserving the rhythm and melody of the original Japanese version. “Idol” is already a great song, and thanks to that, its overall quality can be further emphasized.
Yoasobi Releases Oshi no Ko Prologue in English
Yoasobi released an official English cover of “Idol” which is great, but it raises the question of which version is the better song. Both versions of “Idol” have great rhythms and melodies, but one thing that is remarkable about the English version is that not only does it share the same points as the Japanese original, but the lyrics are largely translated. body without any changes. . Because of this, the flow of the English version ended in some parts, and the result was that the English version of “Idol”, while still great to listen to, fell short of the Japanese version.
All in all, there’s a reason why the English version of “Idol”, while great in its own right, isn’t as good as the Japanese version. Of course, the song was originally performed in Japanese, so trying to adapt it to another language without making any changes is risky because what works in this language doesn’t come naturally. operations in another language. A famous example of this happened with Kingdom Hearts when Hikaru Utada completely rewrote “Hikari” as “Simple & Clean” because they understood that changes needed to be made (via Kingdom Hearts Insider). Yoasobi doesn’t seem to be on the same page, but again, that doesn’t mean the English version doesn’t work as it should.
Oshi No Ko’s theme song perfectly captures the theme of the Anime
Part of what makes “Idol” such a great opening song is how it captures the themes of Oshi no Ko. Oshi no Ko revolves around the entertainment industry and how much pressure is placed on artists to be divine beings in public, and “Idol” emphasizes that with lyrics about Who Is Forced acting because no one cares. about her true self. The English translation conveys this with lyrics about Who can’t expose any weaknesses or excuse any imperfections, and that does a great job of getting through the main themes. of the series.
Another theme of Oshi no Ko that Yoasobi’s “Idol” conveys is the theme of love. Ai’s character revolves around her efforts to find love after growing up without it, and the lyrics don’t just show that by mentioning that Ai’s expression of love is always a lie. , but they also convey her eagerness to truly understand her love and joy. when she realizes she found it in Aqua and Ruby. Yoasobi’s “Idol” is a perfect exploration of Ai’s personality and Oshi no Koin general, and with the official English cover and translation, that’s even easier to understand.
Oshi no Ko release new episodes on Wednesdays on HIDIVE.